e-book Seducir a un bribón (Serie Escuela de Señoritas) (Spanish Edition)

Free download. Book file PDF easily for everyone and every device. You can download and read online Seducir a un bribón (Serie Escuela de Señoritas) (Spanish Edition) file PDF Book only if you are registered here. And also you can download or read online all Book PDF file that related with Seducir a un bribón (Serie Escuela de Señoritas) (Spanish Edition) book. Happy reading Seducir a un bribón (Serie Escuela de Señoritas) (Spanish Edition) Bookeveryone. Download file Free Book PDF Seducir a un bribón (Serie Escuela de Señoritas) (Spanish Edition) at Complete PDF Library. This Book have some digital formats such us :paperbook, ebook, kindle, epub, fb2 and another formats. Here is The CompletePDF Book Library. It's free to register here to get Book file PDF Seducir a un bribón (Serie Escuela de Señoritas) (Spanish Edition) Pocket Guide.
Welcome back
  1. Get A Copy
  2. The Bible in Spain - Vol. 2 [of 2], by George Borrow
  3. Seducir a un bribón

The 41 and the Gran Redada. The Centenary of the Famous Homophobia and the Mexican Working Class, — The Lagartijo at The High Life. Interpretations of Sexuality in Mexico City Prisons. Beyond Medicalization. Ferrol is the grand naval arsenal of Spain, and has shared in the ruin of the once splendid Spanish navy: it is no longer thronged with those thousand shipwrights who prepared for sea the tremendous three-deckers and long frigates, the greater part of which p.

Only a few ill-paid and half-starved workmen still linger about, scarcely sufficient to repair any guarda costa [43a] which may put in dismantled by the fire of some English smuggling schooner from Gibraltar. Half the inhabitants of Ferrol [43b] beg their bread; and amongst these, as it is said, are not unfrequently found retired naval officers, many of them maimed or otherwise wounded, who are left to pine in indigence: their pensions or salaries having been allowed to run three or four years in arrear, owing to the exigencies of the times.

  • The Prodigal Son?
  • Seducir A un Bribon.
  • /usr/share/dict/spanish.
  • Bos Café: A Novel!

A crowd of importunate beggars followed me to the posada , and even attempted to penetrate to the apartment to which I was conducted. Yet even here there is still much to admire. Notwithstanding its present state of desolation, it contains some good streets, and abounds with handsome houses. At one end of this alameda stands the church, the only one in Ferrol. To this church I repaired the day after my arrival, which was Sunday. I found it quite insufficient to contain the number of worshippers who, chiefly from the country, not only crowded the interior, but, bareheaded, were upon their knees before the door to a considerable distance down the walk.

Parallel with the alameda extends the wall of the naval arsenal and dock. I spent several hours in walking about these places, to visit which it is necessary to procure a written permission from the captain-general of Ferrol. They filled me with astonishment. I have seen the royal dock-yards of Russia and England, but, for grandeur of design and costliness of execution, they cannot for a moment compare with these wonderful monuments of the bygone naval pomp of Spain.

I shall not attempt to describe them, but content myself with observing that the oblong basin, which is surrounded with a granite mole, is capacious enough to permit a hundred first-rates to lie conveniently in ordinary: but instead of such a force, I saw only a sixty-gun frigate and two brigs lying in this basin; and to this inconsiderable number of vessels is the present war marine of Spain reduced.

I waited for the arrival of Antonio two or three days at Ferrol, and still he came not: late one evening, however, as I was looking down the street, I p. He informed me that, at about three leagues from Corunna, the heat of the weather and the flies had so distressed the animal that it had fallen down in a kind of fit, from which it had been only relieved by copious bleeding, on which account he had been compelled to halt for a day upon the road.

The horse was evidently in a very feeble state; and had a strange rattling in its throat, which alarmed me at first. I, however, administered some remedies, and in a few days deemed him sufficiently recovered to proceed. We accordingly started from Ferrol, having first hired a pony for myself, and a guide who was to attend us as far as Rivadeo, [45] twenty leagues from Ferrol, and on the confines of the Asturias. The day at first was fine, but ere we reached Novales, a distance of three leagues, the sky became overcast, and a mist descended, accompanied by a drizzling rain.

The country through which we passed was very picturesque. At about two in the afternoon we could descry through the mist the small fishing-town of Santa Marta on our left, with its beautiful bay. Travelling along the summit of a line of hills, we presently entered a chestnut forest, which appeared to be without limit: the rain still descended, and kept up a ceaseless pattering among the broad green leaves. At length, about nightfall, we emerged from the forest, and presently descended into a deep valley at the foot of lofty hills.

Get A Copy

I shall be bewildered, which will prove the destruction of us all. There is neither fire nor light in these cabins, and the rain is streaming through the roofs. There are no beds in this place, and if we lie down in the litter in our damp clothes we shall catch a tertian of Galicia. In about ten minutes I again saw him, attended by the local functionary, who, to my surprise, made me a profound bow, and stood bare-headed in the rain.

People of our description are not compelled to pay for any service which they may require; however, as his excellency has bowels of compassion, he is willing to give three pesetas to any competent person who will accompany him to Viveiro, and as much bread and wine as he can eat and drink on his arrival. Soon appeared Juanito with a lantern in his hand. We instantly set forward. The two guides began conversing in Gallegan. Pistols, as you shall learn to your cost, if you do not cease speaking in that gibberish and converse in Castilian. The rain still continued to fall uninterruptedly, the path was rugged and precipitous, and the night was so dark that we could only see indistinctly the hills which surrounded us.

Once or twice our guide seemed to have lost his way: he stopped, muttered to himself, raised his lantern on high, and would then walk slowly and hesitatingly forward. In this manner we proceeded for three or four hours, when I asked the guide how far we were from Viveiro. We can scarcely, however, be less than two mad leagues from Viveiro. I now know where we are.

The descent lasted nearly ten minutes, and ere we had entirely accomplished it, the light in the lantern went out, and we remained in nearly total darkness. Encouraged, however, by the guide, who assured us there was no danger, we at length reached the bottom of the ravine; here we encountered a rill of water, p. In the midst of the water I looked up and caught a glimpse of the heavens through the branches of the trees, which all around clothed the shelving sides of the ravine, and completely embowered the channel of the stream: to a place more strange and replete with gloom and horror no benighted traveller ever found his way.

Shortly afterwards the rain abated, and the moon arising, cast a dim light through the watery mists. The way had become less precipitous, and in about two hours we descended to the shore of an extensive creek, along which we proceeded till we reached a spot where many boats and barges lay with their keels upward upon the sand. Presently we beheld before us the walls of Viveiro, upon which the moon was shedding its sickly lustre. We entered by a lofty and seemingly ruinous archway, and the guide conducted us at once to the posada. Every person in Viveiro appeared to be buried in profound slumber; not so much as a dog saluted us with his bark.

After much knocking we were admitted into the posada , a large and dilapidated edifice.

The Bible in Spain - Vol. 2 [of 2], by George Borrow

We had scarcely housed ourselves and horses when the rain began to fall with yet more violence than before, attended with much thunder and lightning. Antonio and I, exhausted with fatigue, betook ourselves to flock beds in a ruinous chamber, into which the rain penetrated through many a cranny, whilst the guides ate bread and drank wine till the morning. When I arose I was gladdened by the sight of a p. Antonio forthwith prepared a savoury breakfast of stewed fowl, of which we stood in much need after the ten-league journey of the preceding day over the ways which I have attempted to describe.

I then walked out to view the town, which consists of little more than one long street, on the side of a steep mountain thickly clad with forest and fruit-trees. At about ten we continued our journey, accompanied by our first guide, the other having returned to Coisa Doiro some hours previously. Our route throughout this day was almost constantly within sight of the shores of the Cantabrian sea, whose windings we followed. The country was barren, and in many parts covered with huge stones: cultivated spots, however, were to be seen, where vines were growing.

We met with but few human habitations.


We, however, journeyed on cheerfully, for the sun was once more shining in full brightness, gilding the wild moors, and shining upon the waters of the distant sea, which lay in unruffled calmness. At evening fall we were in the neighbourhood of the shore, with a range of wood-covered hills on our right. Our guide led us towards a creek bordered by a marsh, but he soon stopped, and declared that he did not know whither he was conducting us. We therefore turned aside, and proceeded along the marsh for a considerable distance, till we reached a narrow path which led us into a thick wood, where we soon became completely bewildered.

On a sudden, after wandering about a considerable time, we heard p.

Seducir a un bribón

Following the sound, we arrived at a low stone mill, built over a brook; here we stopped and shouted, but no answer was returned. So we went along the path, which, in about ten minutes, brought us to the door of a cabin, in which we saw lights. A man now came forth, holding in his hand a large stick. He strode sturdily before us, and in less than half an hour led us out of the wood.

In another half-hour he brought us to a group of cabins situated near the sea; he pointed to one of these, and having received a peseta , bade us farewell. The people of the cottage willingly consented to receive us for the night; it was much more cleanly and commodious than the wretched huts of the Gallegan peasantry in general. The ground floor consisted of a keeping room and stable, whilst above was a long loft, in which were some neat and comfortable flock beds.

I observed several masts and sails of boats. The family consisted of two brothers, with their wives and families. One was a fisherman; but p.

go here All the family used the Castilian language in their common discourse, and on inquiry I learned that the Gallegan was not much spoken in that neighbourhood. I have forgotten the name of this village, which is situated on the estuary of the Foz, which rolls down from Mondonedo. In the morning we crossed this estuary in a large boat, with our horses, and about noon arrived at Rivadeo.

You appear to be perfectly ignorant of the country, and have done nothing but bring us into difficulties. You may, however, stay here for the night, as you say you are tired, and to-morrow you may return to Ferrol, where I counsel you to adopt some other trade. Antonio looked after him for a moment, as he was leading the animals away, and then, shaking his head, followed slowly after.